浙江在线 - 新昌支站
您当前的位置 : 新昌新闻网 >> 新闻中心 >> 访谈评论

“肇国”在哪里?

  • 2017/03/27
  • 作者:
  • 来源:新昌新闻网

旺彩开户 www.dspaul.com   3月25日上午,笔者带孩子去镜岭镇安山村,在西站等建国车时,看到安山线停着一辆中巴车,写着“肇国”两字。孩子问是不是这辆?

  笔者的记忆里,镜岭镇有建国村,也有肇圃村,趁建国车可到安山村,肇圃则方向不同。这个“肇国”是建国的笔误,还是肇圃的笔误,或者真有个“肇国村”呢?笔者拍照询问朋友圈后得知,“肇国”是肇圃的误写,是当地村民读音。

  查阅有关资料得知,肇圃村是一个很有历史底蕴的村。1994年版《新昌县志》称,清宣统二年已有肇圃村名?!缎虏氐孛尽烦?,“相传古时村四周皆围墙,中间筑圃建宅,故名肇圃。”

  肇,是开始、初始的意思;圃,是种植菜蔬、花草、瓜果的园子,唐代诗人孟浩然在《过故人庄》中有“开轩面场圃,把酒话桑麻”的诗句。虽然笔者并完全不认同《新昌县地名志》的说法,也不清楚肇圃村名的真正由来,但看到“肇圃”这两个字,就觉得非常有文化,有内涵。

  当地村民为什么会把“肇圃”读成“zhao guo”呢?新昌方言中并没有将“圃”读成“guo”的语法习惯,从没听说新昌土话将“花圃”读成“hua guo”的案例。因此,笔者认为,这是一种误读。

  如果地名随着误读的人多了,通过地名办更名了,倒也无妨。如澄潭镇社古村,历史上曾叫“社圃”。但“肇圃村”却是现在通用的地名。城乡公交上将“肇圃”写成“肇国”,无论是出于粗心的笔误,还是出于好心的迎俗,都是一种错误。将“肇圃”写成“肇国”,并非交通标识的个案。笔者前几天在巧英乡莒根村还看到该村的公交站牌为“营根村”。地名管理有条例,语言文字有规范。“崇文守正”还是新昌精神的重要内容。笔者希望作为窗口单位的交通部门,在制作相关标识时能严格按照地名标准,规范使用?!?清溪)

[字号: ] [打印] [关闭]
编辑:翟苏燕
相关报道
版权申明
凡新昌新闻网发布的稿件,均为新昌县新闻信息传播中心独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新昌新闻网"。联系电话:0575-86032180